زَیّ الهوا…
باز هم عبدالحلیم حافظ و «زی الهوا» که یکی از ترانههای مشهور اوست. متن ترانه را نوشتهام و تا جایی که سوادم قد میداد ترجمهاش
باز هم عبدالحلیم حافظ و «زی الهوا» که یکی از ترانههای مشهور اوست. متن ترانه را نوشتهام و تا جایی که سوادم قد میداد ترجمهاش
آب، نماد روشنی و پاکی است. می را نیز با آب نسبتی است. می هم نوعی آب است. می، مایعی است که از آن هم
نزدیک به هزار سال پیش از این، در زمانی که هنوز تمدنهای مسلمانان در اوج شکوفایی و زایندگی بودند – اروپا دوران تاریک و خونینی
بدون هیچ شرحی، فعلاً به صدای عبدالحلیم حافظ، خوانندهی نامدار مصری گوش کنید. شرحاش را میگذارم برای بعد. Flash Player upgrade required متن ترانهی أهواک
آدم وقتی به ضیافت کسی میرود، وقتی مهمان عزیزی، بزرگی، نازنینی میشود به سر و وضعاش میرسد. هر چه مهمانی باشکوهتر باشد، تدارک مقدماتاش هم
Flash Player upgrade required
بخش دوم نقد نوشتهی محمدرضا نیکفر را از بحث دربارهی «تحقق تاریخی» اسلام آغاز میکنم. عمدهی آنچه ایشان از آن به عنوان تحقق تاریخی اسلام
مقالهی تازهی محمدرضا نیکفر با عنوان «چرا رژیم اسلامی را باید جدی گرفت؟»، به تصریحِ خود او ادامهی منطقی همان مقالهی «الاهیات شکنجه» است که
این سی و هفت ثانیه را بارها گوش دادهام. همین سورهی کوتاه را. هشت آیه است و بس. شاطری به لحنی آرام میخواند و هر
این روزها که اندکی از بحرانهای اخیر فاصلهی زمانی گرفتهایم و پارهای از نکات مبهم از پس غبارهای غلیظ هیجانها سیاسی بیرون آمدهاند، خوب است
عیش یعنی زندگی. در فارسی وقتی میگویند عیش و مشتق نزدیکاش عیاشی را به کار میبرند، اولین مفهومی که در ذهن میآید خوشگذرانی است و
میفهمم که فضای وب و همچنین فضای پرآشوب داخل کشور، بسیاری را کمصبر کرده و البته باعث داوریهای شتابزدهی بیشماری شده است. دربارهی نوع تولیدهای
واژگانی که در مقاطع مختلف زمانی، ذهن و ضمیر هر آدمی را به خود مشغول میکنند، هم متفاوتاند و هم متغیر، بسته به نوع شخصیت