اوست نشسته در نظر، من به کجا نظر کنم؟
اوست گرفته شهرِ دل، من به کجا سفر برم؟!
اوست گرفته شهرِ دل، من به کجا سفر برم؟!
« اين ترانهی افغانی، زنانه نيست؟ | صفحهی اصلی | بعد السفر »
* زبان عاجز تفسير
* مغالطه
* هنوز وقتاش نشده؟
* ما غرّک بربک الکريم؟
* نظر کردن به درويشان . . .
* رنج ضايع، سعی باطل، پای ريش
* که هر که بیهنر افتد . . .
نظرها (4)
دلا رفیق سفر بخت نیکخواهت بس/
نسیم روضه شیراز پیک راهت بس/دگر ز منزل جانان سفر مکن درویش/که سیر معنوی و کنج خانقاهت بس/..............
یاد باد آن که ز ما وقت سفر یاد نکرد/به وداعی دل غمدیده ما شاد نکرد
ماکوان | یکشنبه، ۱۹ خرداد ۱۳۸۷، ۰۴:۳۱
The Titles in Tarabestan don't look good with computers without Persian capabilities!
***
Which Tarabestan? The old or the new one? And exactly how don't they look good? Please explain.
sareban | یکشنبه، ۱۹ خرداد ۱۳۸۷، ۰۰:۳۵
گو رفیقان سفر کنند که ما/ نتوانیم؛ پایبند توایم .. امیرخسرو دهلوی
گاوخونی | شنبه، ۱۸ خرداد ۱۳۸۷، ۲۰:۴۵
نظر در روی شه باید چو آن نبود چه را شاید
سفر از خویشتن باید چو با خویشی سفر چه بود
she | شنبه، ۱۸ خرداد ۱۳۸۷، ۰۹:۴۵